sexta-feira, 24 de setembro de 2010

"Là-bas" - Jean Jacques Goldman

Na semana passada a professora da francisação tocou uma música com a qual o Pedro e eu nos identificamos bastante, que fala sobre um rapaz que se muda para um outro país, para conseguir uma vida melhor.
As frases que estão em negrito são partes da música que refletem nossa decisão de imigrar para o Canadá. C´est pour ça que nous sommes ici!!!

"The song deals with "the need of escape and the dilemma between a vital renewal and the loss of one's roots". While Goldman wants to go away to start a more fruitful life, Sirima, who personifies "stability, rooting and habit", begs him to stay with her and to found a family
." (Wikipedia
)

Là bas
Tout est neuf et tout est sauvage

Libre continent sans grillage

Ici nos rêves sont étroits
C'est pour ça que j'irai là bas

(
Tudo é novo e tudo é selvagem
Continente livre sem grades
Aqui os nossos sonhos estão próximos)


Là bas

Faut du coeur et faut du courage

Mais tout est possible à mon âge

Si tu as la force et la foi

L'or est à portée de tes doigts

C'est pour ça que j'irai là bas

(
É preciso ter coração e coragem
Mas qualquer coisa é possível na minha idade
Se você tem a força e a fé
O ouro está ao alcance dos seus dedos
)

N'y va pas

Y a des tempêtes et des naufrages

Le feu, les diables et les mirages
Je te sais si fragile parfois

Reste au creux de moi

On a tant d'amour à faire

Tant de bonheur à venir

Je te veux mari et père

Mais toi tu rêves de partir

Ici tout est joué d'avance
Et l'on y peut rien changer

Tout dépend de ta naissance

Et moi je ne suis pas bien né

(Aqui tudo é predestinado
E não há nada que possamos fazer para mudar issoTudo depende do seu nascimento
E eu não sou bem-nascido
)

Là bas Loin de nos vies, de nos villages
J'oublierai ta voix, ton visage

J'ai beau te serrer dans mes bras
Tu m'échappes déjà là bas

J'aurai ma chance le jour et mes droits

(Vou ter minha chance meus direitos)

N'y va pas

Et la fierté qu'ici je n'ai pas

(E o orgulho que aqui eu não tenho)

Là bas

Tout ce que tu mérites est à toi

(Tudo o que vc merece é seu)

N'y va pas

Ici les autres imposent leurs lois

(Aqui os outros impõem suas leis)
Là bas

Je te perdrai peut-être là bas

N'y va pas

Mais je me perds si je reste là
(Vou me perder se eu continuar lá (Brasil :))

Là bas

La vie ne m'a pas laissé le choix

(A vida não me deixou escolha)
N'y va pas

Toi et moi ce sera là bas ou pas

Là bas
Tout est neuf et tout est sauvage

(Tudo é novo e tudo é selvagem)

N'y va pas

Libre continent sans grillage

(Continente livre sem grades)

Là bas

Beau comme on imagine pas

(Lindo como não podemos imaginar)

N'y va pas

Ici nos rêves sont étroits

(Aqui os nossos sonhos estão próximo
s)
Là bas

C'est pour ça que j'irai là bas

(É por isso que irei para lá)
N'y va pas

On ne m'a pas laissé le choix

(Não me deixaram escolha)

Là bas

Je me perds si je reste là

(Eu me perco se continuo lá (Brasil :))

N'y va pas

C'est pour ça que j'irai là bas.

(É por isso que irei para lá (CANADÁ))